Archive

Archive for December, 2007

Comiteco

December 24th, 2007 No comments

En CHIAPAS, bebida alcohólica, especie de aguardiente, obtenida por fermentación de la caña de azúcar. 

Ver BEBIDAS ALCOHÓLICAS, CHARANDA, CHINGUERE, HOLANDA, HOLCATZIN, ZACUALPAN.

Comal (2)

December 24th, 2007 No comments

Aditamento metálico o cerámico de las ESTUFAS con el mismo propósito.

Categories: En la cocina, Utensilios Tags:

Comal (1)

December 24th, 2007 No comments

Losa de barro sobre la que se preparan las TORTILLAS.

Categories: En la cocina, Utensilios Tags:

Comercial

December 24th, 2007 No comments

Anuncio en la radio o la televisión.

“Regresamos después de los comerciales”.

Comelón

December 24th, 2007 No comments

Comilón.

Ver CASI IGUAL.

Categories: Apelativos, De la gente Tags:

Combi

December 24th, 2007 No comments

Furgoneta Volkswagen de minúsculas proporciones que se utiliza en las principales ciudades de Méjico como medio de transporte público.  La capacidad máxima legal no debe exceder los seis pasajeros, pero es común ver COMBIS con diez o más pobres diablos espachurrados en su interior.  Para arreglar las cosas, este tipo de vehículos padecen una cierta tendencia al vuelco cuando están sobrecargados.

Al parecer, CARLOS HANK GONZÁLEZ, en un tiempo REGIDOR de la CIUDAD DE MÉXICO, era simultáneamente dueño de un concesionario de Volkswagen.  La autorización para el uso de “sus” vehículos como medio de transporte fue casi inmediata.

En Méjico es femenino.

“Me robaron en la combi;  ya no vi mi cartera”.

Ver CAMIÓN, MICRO, PESERO.

Combebio

December 24th, 2007 No comments

Figurada y familiarmente, CONVIVIO en el que se espera BEBER.

En Méjico, agarrar una cogorza monumental en una fiesta o reunión cualquiera es señal de pasarlo bien y estar bien integrado.

Los CONVIVIOS son excelentes oportunidades para BEBER de gorra y hacer nuevos amigos.  Por eso, casi siempre, acaban con la población asistente en perfecto estado de sopor etílico.

Ver BEBIDAS ALCOHÓLICAS.

Categories: Cultura, De fiesta, En la calle, Fiestas Tags:

Colonche

December 24th, 2007 No comments

Bebida alcohólica que se obtiene por fermentación de la TUNA colorada hervida con azúcar. 

Es típica de EL NORTE, donde los TARAHUMARAS y YAQUIS la toman con fruición.

Ver BEBIDAS ALCOHÓLICAS.

Cocineta

December 24th, 2007 No comments

Pequeña cocina equipada con los elementos indispensables.

Así llaman, por ejemplo, al lugar donde se encuentra la cafetera en una oficina.  Casi siempre hay algo más que simplemente la cafetera; se puede encontrar una pequeña pila para lavar platos, un dispensador de agua y quizás, incluso, una pequeña nevera para que los empleados guarden sus refrescos o comida.

No hay COCINETA completa sin el imprescindible dispensador de agua.  En el modelo más típicamente mejicano, este artefacto está compuesto por un pedestal metálico de aproximadamente un metro de altura y base cuadrada de treinta centímetros de lado.  En su frente presenta una o dos pequeñas espitas, dependiendo de si el cachivache es capaz de surtir agua caliente además de la obligatoria agua fría.  En su parte posterior se ve el típico alambique de refrigeración propio de cualquier nevera.   En la parte superior hay un gran agujero, donde los amigos de los sufridos oficinistas deben colocar unos tremendos bidones llenos de un agua supuestamente potable.  Los bidones son, casi siempre, de plástico azulado, aunque también se pueden encontrar de auténtico vidrio.  Estos son más pesados, más caros y hacen más escándalo al caer, así que no es de extrañar que se encuentren en franca recesión.  Los dispensadores son unos aparatos estupendos porque siguen funcionando aunque no enfríen y la gente los trate a patadas.  Siempre con el afán de encontrar un centímetro de más en la atestada COCINETA, el personal suele arrinconarlos y aplastarlos contra la pared.  El alambique no refrigera, el agua fría sale templada y en la habitación se puede gozar del murmullo permanente del sufrido compresor y de la temperatura más cálida de todo el edificio.

Una cosa que no se encuentra en una típica COCINETA mejicana de oficina es un simple y banal vaso, sea desechable o no.  Entre la ropa de trabajo, el oficinista mejicano incluye una taza descomunal, normalmente recuerdo de Acapulco, de un restaurante o del viaje de un amigo al norte de la frontera.  La gente tiene su taza, como tiene su silla o su lapicero.  El foráneo debe acudir con su propio artefacto o “resignarse” a no tener acceso al néctar cafetalero.

Si no hay vasos se puede entender que tampoco hay cucharas.  Ni siquiera de esas de plástico que se compran por toneladas y que en Estados Unidos usan tras un par de segundos de uso.  Bueno, la verdad es que exagero.  Sí suele haber cucharas; tres o cuatro, de plástico, metidas a remojo en un vaso plástico, lleno de un agua negruzca.  La idea es que aquel que se atreva a tomar CAFÉ, y desee hacerlo con azúcar, debe servirse, echar el azúcar, remover y volver a colocar la cucharita desechable en su sitio.  De esta forma, el que sigue podrá repetir la operación y sentir un poco más de asco ante una cucharilla tomando el baño en un agua aún más negra.

Cocoa

December 24th, 2007 No comments

Cacao.

Una de las vergüenzas nacionales de Méjico.  El país padre del CACAO e inventor del chocolate adopta la versión inglesa de la palabra NÁHUATL.

Hay gente que argumenta que una cosa es el CACAO y otro la COCOA.  Estas gentes asocian la palabra original, cacao, con la planta y la materia prima.  El segundo término correspondería al producto elaborado que viene en botes y se disuelve en leche para tomarlo como si fuera Cola-Cao.

Aparte de que esto suena a sandez, porque el CACAO sigue siendo CACAO independientemente de su presentación, lo cierto es que esta explicación es, en cierto modo correcta.  Lo de COCOA no llego a Méjico por ciencia infusa o por anuncios de la tele.  Llegó como nombre en las etiquetas de las cajas de CACAO soluble que se vendían en Méjico a principios de siglo y que eran fabricadas en Estados Unidos.

Exactamente lo mismo pasa en Centroamérica tanto con el CACAO, como con otros productos.  Por ejemplo, en El Salvador se habla de “petipua”, un palabro horripilante que era la única referencia válida para asegurar que uno compraba guisantes, porque este producto sólo existía en latas importadas.

Del inglés “cocoa” con su mismo significado.

Ver BRÓCOLI, CASI IGUAL.